martes, 19 de mayo de 2015

Una antología de la poesía surrealista portuguesa


En México acaba de publicarse, en las Ediciones del Lirio, La serpiente carnívora, antología de poesía surrealista portuguesa que ha seleccionado y traducido Rodolfo Mata. Cuenta la selección con el apoyo de Perfecto E. Cuadrado, autor del libro ya clásico A única real tradição viva. Antologia da poesia surrealista portuguesa, aparecido en 1998.
Los poetas presentes son Mário Cesariny, Carlos Eurico da Costa, António Dacosta, Mário Henrique Leiria (de quien procede el título), Fernando Lemos, António Maria Lisboa, Alexandre O’Neil, Pedro Oom, António Pedro, Risques Pereira, Alves dos Santos, Cruzeiro Seixas y Marcelino Vespeira, cerrándose el libro con unos cadáveres exquisitos verbales y un extenso y magnífico “texto poético” de Ernesto Sampaio. Se echa en falta a Isabel Meyreles, y también que no se haya salido de las fechas de siempre, no habiendo referencia alguna al grupo actual de Coimbra.
La presentación la hace Carlos Pineda y es de una irrelevancia absoluta, aparte los chismes sobre Breton en México, la distinción entre un “surrealismo construido” y un “surrealismo de escritura automática”, la matraquilla sobre la música y el surrealismo y la alegre creencia en un surrealismo que escapa de “la dictadura” de Breton. Sin novedad en el frente mejicano.
El traductor –óptimo– está más afortunado en su introducción, que titula “El surrealismo portugués: una voracidad sensual del existir”, aunque tenga el lapsus de José Maria Lisboa y, tras hablar con todo rigor del surrealismo en Argentina, Chile, Perú y Brasil, esgrima los nombres de Lorca y Aleixandre como representantes del surrealismo en España (Lorca nunca tuvo una palabra de estima por el surrealismo, y Aleixandre, del que decía Alejandra Pizarnik que era “casi tan tonto como Alberti” –igualarlo pertenece al mundo de lo imposible–, hasta escribía “superrealismo”).
Esta es una útil publicación, para quienes no conocen una de las pocas lenguas bellas del mundo civilizado.