En el último Infosurr, Laurens Vancrevel reseñaba un libro que apareció entre la
edición de Caleidoscopio surrealistay el inicio de “Surrealismo internacional”: Sky*Boat, de Ronnie Burk. Gracias a este libro, organizado por el propio poeta, pasamos a disponer de una adecuada visión de conjunto de una figura hasta ahora elusiva, ya que sus textos se encontraban dispersos en muchas revistas. Como yo conocía solo algunos poemas y collages suyos, y me gustaron bastante, me limité a decir en el Caleidoscopio, a la hora de citar los colaboradores surrealistas del detonante volumen Race traitor, que Ronnie Burk era un “muy interesante poeta y collagista”. Hoy le hubiera sin duda dedicado una entrada a este surrealista de origen chicano, nacido en 1955 y muerto en 2003, personalidad muy creativa, y también
activista político –evidentemente, antisistema.
Sky*Boat se compone de 88 textos y 14 collages. No viene el collage
que reproduce Ron Sakolsky en Surrealist
subversions, y cuyo título, Man-of-war,
se corresponde con uno de los poemas aquí presentes:
Abre el fuego una celebración de
Sun Ra, prodigiosa figura con la cual, por cierto, como vimos hace poco,
cerraba Marcus Salgado A vida vertiginosa
dos signos, en tanto “filósofo rey de la afrociberdelia” y restaurador del
“linaje egipcio”. El interplanetario Sun Ra nos lleva también a la poesía de
Will Alexander, a quien precisamente Ronnie Burk dedica el poema que da título
a nuestro libro. Junto a Will Alexander, y también a Laurence Weisberg, hay que
situar los tres nombres a quienes dedica Ronnie Burk Sky*Boat: Diane di Prima (su iniciadora en la poesía surrealista),
Charles Henri Ford (el redactor-jefe de la legendaria revista View) y Philip Lamantia (tan decisivo
para él como para Will Alexander).
Encontramos aquí el poema “Yves
Tanguy” y el poema “Unica Zürn”, y otros nombres de prestigio que se nos van
apareciendo son Pancho Villa, Joseph Cornell, Billie Holiday, Mme. Blavatsky,
el doctor Caligari, Bela Lugosi, Sitting Bull, Crazy Horse y Gerónimo. Hay
también un poema titulado “L’Archibras” y un “proverbio surrealista”, con el
que despedimos esta escueta nota de incitación a la lectura de nuestro amigo Ronnie
Burk:
“Sweep the laundry, fold the floor, cook the
window, bake the door”.