viernes, 11 de agosto de 2023

Zbynek Havlicek (1922-1969)

Zbynek Havlicek (1922-1969). Magnífica figura del grupo surrealista checo, en los años 50 y 60, tras haber formado durante la ocupación nazi el grupo de Sporilov. Poeta, psicoanalista y ensayista. Como psicoanalista que sabía poner “el intelecto al servicio de la imaginación”, hizo una tesis sobre el sueño y trabajó en manicomios. En 1951 escribe el violento poemario “El gabinete del Dr. Caligari”, contra el estalinismo, que solo puede publicar en agosto de 1968, víspera de la invasión rusa de su país. Era, por lo demás, lo primero que podía publicar desde 1948. Tradujo obras de André Breton (El amor loco y Arcane 17), que permanecieron inéditas por las mismas razones políticas (Arcane 17 lo editaría Alena Nadvorniková en 1996). Inventó el “método Montecarlo”, matemático, de creación de poemas, al que Petr Kral dedica una entrada en el Dictionnaire général du surréalisme et de ses environs. El mismo estudioso, para quien Havlicek es surrealista “en el entusiasmo agresivo, hacia y contra todo”, incluye en su antología del surrealismo en Checoslovaquia poemas inéditos y pasajes de obras ensayísticas suyas, como Contribución al dinamismo del punto de partida surrealista (1967) o Conocimiento y creación (1969). En esta última escribe: “La barrera entre el interior y el exterior, entre la realidad y el sueño, se rompe, no en provecho de las ilusiones de Belleza y de Bondad, sino en nombre de una irrupción de fuerzas vivientes en un mundo banalizado y petrificado, que ellas amenazan. Por esta actitud hacia la realidad, el surrealismo se distingue de todo lo que, en la poesía, lo ha precedido”. A Petr Kral tenemos que estarle también gratos por la emotiva nota que en el n. 7 de L’Archibras dedicó a este gran surrealista en la hora de su partida, el mismo año en que, en el primer número de la revista Analogon, se publicaba el ensayo “El psicoanálisis y el arte imaginativo” junto a un texto sobre él de Vratislav Effenberger. En 1985, el Grupo Surrealista en Checoslovaquia llevó a cabo un debate sobre su poesía, con fragmentos en la antología El otro lado del espejo. Y más recientemente se publicó una antología de su poesía (Abrir después de mi muerte, 1994), un poemario (Hojas para el cuaderno de recortes, 2000) y una colección de su correspondencia (Cartas a Eva, 2003). El n. 38-39 de Analogon le dedicó unas páginas con textos traducidos al inglés (poemas y el ensayo “La imagen poética y el síntoma esquizofrénico”) y un artículo de Roman Telerovsky, anunciando la publicación en Torst del volumen de ensayos La realidad del sueño. 

Zbynek Havlicek es una figura hoy bien conocida en la República Checa, aunque por desgracia no mucho fuera de ella. Incluso la wikim... le dedica un detallado estudio, sin duda realizado por alguien que sabe de lo que habla; vale la pena leerlo traducido, aunque en la versión española, por ejemplo, nos encontremos con que Havlicek trasladó al checo "la obra del bretón Arkán 17".

Este dosier que le dedicamos se compone de los siguientes elementos:

1. La nota de Petr Král en el Dictionnaire Général du Surréalisme (1982).

2. El artículo necrológico del mismo Petr Král en el número 7 de L'Archibras (1969).

3. El dosier del número 38-39 de Analogon. Lamento partir de unas fotocopias que no están en las condiciones idóneas.

4. La sección dedicada a él en la antología de la poesía surrealista checa en lengua francesa de Petr Král (1983).

5. La nota en el citado diccionario al curioso "Método Montecarlo", siempre por Petr Král.

6. La traducción que hizo al portugués el nunca menos que certero Mário Cesariny de su "Gabinete del Dr. Caligari", que no dejó escapar para el apartado checo de sus Textos de afirmação e de combate do movimento surrealista mundial (1977).

*

Fragmento de "Amo, luego existo", traducido al francés en el número de Opus International dedicado al surrealismo internacional (19/20, 1970):