Esta publicación de Guy Girard, en que se
recogen las principales declaraciones de los grupos surrealistas desde los años
20 hasta el presente, es como poner una pica en Flandes, ya que aparece
traducido al ruso, siendo Rusia, como es sabido, un país donde la proyección
surrealista ha sido siempre escasísima, a pesar de las ardientes simpatías de muchos
surrealistas hacia Lenin y Trotsky (no olvidando las que muchos, como los
camaradas Scutenaire, Chavée o Nougé, manifestaron hacia Stalin sin dejar de
considerarse surrealistas). Dado el carácter internacionalista del volumen, bueno sería que fuera traducido a otras lenguas.
El libro, con inconfundible portada
svankmajeriana, se compone de 448 páginas, con 41 ilustraciones a todo color, y
la tirada es de 1500 ejemplares. La traducción francesa del título ruso es Surréalisme.
Déclarations et tracts du mouvement international des années 20 à nos jours.
Señalemos que la misma editorial había
publicado en 2015 Je ne mange pas de ce pain-là de Péret, donde, aparte
este poemario, se incluían Le deshonneur des poètes y La parole est à
Péret.