domingo, 28 de enero de 2018

Do ribeiro ao esgoto / Du ruisseau à l'égout

On connaît le sort que le langage vulgaire, si prisé de la valetaille médiatique et complaisamment répercuté par elle, a réservé au surréalisme : il aurait été fondé par un pape, nommé André Breton et il désignerait un gag littéraire et artistique puisant ses effets dans l’insolite et les aberrations, incitant à la provocation gratuite et au geste absurde. Ces sottises ont été si souvent rabâchées que les dénoncer toutes à chaque fois qu’elles sont émises représenterait un véritable travail de Sisyphe ; ce qui fait que, la plupart du temps elles ne suscitent plus chez nous qu’un haussement d’épaules fatigué. Mais aujourd’hui le surréalisme risque de se voir attribuer une acception nouvelle : celle de pure et simple escroquerie. Et là, nous nous permettons de nous fâcher. 
Depuis quelques années, en effet, un certain Santiago Ribeiro, né à Coimbra en 1964, expose son inoffensive barbouille un peu partout dans le monde. Comme ses tableaux exhibent un vague univers fantastique, il a cru bon de se proclamer peintre surréaliste. Démarche partagée du reste par un certain nombre d’autres rapins qui n’ont toujours pas compris que, dans la mesure où le surréalisme n’est pas une école artistique ni littéraire, mais une attitude de l’esprit, il ne saurait y avoir de peinture surréaliste, et seulement un usage surréaliste de la peinture. Mais passons. Ce qui est infiniment plus grave, c’est que le sieur Ribeiro fait du surréalisme une marque de fabrique, labellisée sous l’étiquette Surrealism now qui, de juillet à décembre 2017, s’étalait, comble de l’ignominie, en bandeau publicitaire sur les écrans géants de Times Square à New York. Car tel est bien là l’inacceptable. Même Dali, dont les excentricités n’ont pas peu contribué à l’assimilation vulgaire du surréalisme à la bizarrerie loufoque, mais qui ne manquait pas de génie, n’était pas allé aussi loin dans le détournement du sens. Son alter ego, Avida Dollars, au moins, travaillait pour lui seul et ne prétendait pas organiser un mouvement planétaire entraînant plus d’une centaine de participants. D’autant que le promoteur de ce mouvement renie explicitement tous les fondements éthiques et critiques du surréalisme : il se réclame ouvertement de la religion (« Mon art à moi baigne dans la vieille atmosphère de la crucifixion »), il n’hésite pas à faire appel à des peintres d’église, à des militaristes déclarés, et enfin il ne cache en rien qu’il agit en opposition au fondateur même du mouvement dont il se réclame bruyamment (« Un surréalisme basé sur les principes de Breton ne présente pour moi aucun intérêt dans les circonstances actuelles »). Alors que c’est André Breton qui, avec le Manifeste de 1924 et les textes automatiques comme Les Champs magnétiques et Poisson soluble, a donné tout son contenu au terme surréalisme, c’est faire preuve d’une singulière outrecuidance que prétendre en redéfinir aujourd’hui d’une façon si grotesque et perfide les fondements et les objectifs. Le prétendu Surrealism now n’est ni surréaliste ni actuel, c’est une authentique escroquerie intellectuelle comme il s’en est monté à toutes les époques.

Paris, le 25 janvier 2018

Pour le Groupe surréaliste :
Élise Aru, Michèle Bachelet, Anny Bonnin, Massimo Borghese, Claude-Lucien Cauët, Hervé Delabarre, Alfredo Fernandes, Joël Gayraud, Guy Girard, Michael Löwy, Pierre-André Sauvageot, Bertrand Schmitt, Sylvain Tanquerel, Virginia Tentindo, Michel Zimbacca.

Poesía completa de Mário Cesariny

Mário Cesariny, Los guardianes del Teide, 1973

Un libro de más de 750 páginas reúne toda la obra poética de Mário Cesariny. Edita Assírio & Alvim, que tantas obras suyas publicó en vida suya. Y se encarga de la edición Perfecto E. Cuadrado, amigo de Cesariny en los últimos años de su vida. Su “presentación cordial” es muy apasionada, e incluye estas palabras: “Hablar de Mário es hablar del Surrealismo, y hablar del Surrealismo es hablar de una moral, de una ética y de una subsecuente política, es hablar, en términos bretonianos, de un proyecto e coincidente transformación del individuo interior y del individuo exterior o social, un proyecto que aún no fue, un proyecto que continúa siendo, que será siempre”.
Pero la gran noticia es que a este tomazo seguirán otros: de teatro, poemas dramáticos, un guion cinematográfico y la fabulosa Titânia; de picto-poemas y libros-collages; de textos de intervención individuales y colectivos.

“A Ideia”, 81-83


El número 81/83 de la revista portuguesa A Ideia contiene nuevamente amplio material sobre el surrealismo, incluido, por supuesto, Mário Cesariny. Qué diferencia con las revistas “radicales” española, en una de las cuales, dentro de un triste número dedicado a la “posmodernidad”, se llegó a la estupidez de reducir el surrealismo a una vanguardia artística, apoyándose en la simple reproducción de una basura estalinista de Hans Magnus Enzensberger, presentado como un pensador “ajeno a toda ortodoxia política, que ha traducido al alemán a poetas como Rafael Alberti y César Vallejo” –é preciso ter lata!
En este número de A Ideia, aparte los documentos de y sobre Cesariny, hay una enésima entrevista a Cruzeiro Seixas (diciendo, en una de sus habituales paradojas, que no le gustan las entrevistas –demonios: si no le gustan ¿para qué las concede?), una interesantísima carta de Fernando Alves dos Santos a Cruzeiro Seixas, un texto agudo de Guy Girard sobre el sentido del surrealismo hoy, el clásico de Silvia Guiard sobre el combate del surrealismo argentino contra la dictadura de los “caballeros militares” (Borges), el de Michael Löwy sobre Péret y la comuna de Palmares y una semblanza perfecta de António Cândido Franco sobre Cândido Costa Pinto, discutido pionero del surrealismo en tierras lusas.
Pero hay muchísimo más, ya que esta revista, junto a Flauta de luz, que dirige otro amigo del surrealismo, Júlio Henriques, es una verdadera bandera del pensamiento crítico y libre. Muchos textos se ofrecen sobre la revolución rusa, vista desde un ángulo libertario, con atención a la figura de Kropotkine y destacando los  de Emma Goldman, Ida Mett, Marc Badal y Álvaro Sanabria. Amplio es el tratamiento que se hace de la clase campesina, siempre denostada por el marxismo (y masacrada por algunos de sus líderes más exitosos), pero, a la hora de analizar por qué es tan “incómoda”, no suele apuntarse como uno de sus rasgos esenciales el odio al Estado, que no ha hecho otra cosa, sea cual sea su naturaleza y a lo largo de los siglos, que chuparle la sangre y robarle a los hijos para sus guerras y cuarteles. Hay también textos históricos anarquistas sobre la revolución rusa y una interesante reflexión sobre el anarquismo hoy, donde destacan las contribuciones de José Pedro Zúquete, João Freire y Jorge Leandro Rosa. Completemos esta nota que en un blog de intereses más vastos hubiera sido más extensa con la referencia a los artículos sobre Thoreau de António Cândido Franco y Maria Antónia Lima y señalando la abundancia de colaboraciones poéticas.

Cândido Costa Pinto, Homenaje al Bosco, 1947

“Lithaire”, Joël Gayraud, César Moro, Georges-Henri Morin, &C


A fines de año se publicó el n. 2 de Lithaire, recopilación de La Belle Inutile cuyo primer número apareció en 2013. Repiten Jean-Pierre Depetris, Pierre Petiot y Zazie, pero hay también colaboraciones de otros nombres, asociados algunos a La Belle Inutile como J. Karl Bogartte y Richard Misiano-Genovese.

*

Dejamos para más adelante una breve reseña del último libro ensayístico de Joël Gayraud, que continúa en cierto modo (y también en las ediciones de Corti) el espléndido Le peau de l’ombre, publicado en 2004. Hoy solo anunciamos su aparición.

*



No solo ya ha aparecido el trabajo conjunto de Georges-Henri Morin y Jacques Lacomblez que anunciamos en su día, sino que Le Grand Tamanoir da la buena noticia de que a él seguirán cuadernos de Jean-Pierre Lassalle y Christian d’Orgeix, Jean Thiercelin y Marie Carlier, Guy Girard y Christian Martinache y Philippe Audoin y Jean-Claude Silbermann, este último ya avanzado por el último cuaderno Benjamin Péret.

*

La reciente aparición de una preciosa edición de La tortuga ecuestre con collages de Amirah Gazel y Alfonso Peña, ya saludada aquí, nos lleva a facilitar un enlace en que puede leerse un valioso ensayo de Omar Castillo sobre César Moro, titulado “El fuego y la poesía en César Moro”, donde dedica varios párrafos a este poemario. Este texto forma parte de su libro En la escritura de otros. Ensayos sobre poesía hispanoamericana (2014), donde hay una profunda reflexión sobre la poesía en nuestro tiempo y otro ensayo sobre otra figura capital del surrealismo americano, Aldo Pellegrini ("Lo subversivo en La valija de fuego").
omar castillo-césar moro

Alfonso Peña, Sobre altas peñas, 2017

*

Jacques Hérold, Drosera, 1961

En la parisina galería de Les Yeux Fertiles se celebra una exposición retrospectiva de Jacques Hérold. La página de la galería permite ver el catálogo, con textos de Christophe Dauphin (“Jacques Hérold, bajo el signo del fuego de lo imaginario”) y Petre Raileanu:


Tanto en el n. 30 de Empreintes como en el 7 de L’Échaudée menudean las colaboraciones surrealistas:

*

Asimismo, nombres de la Cabo Mondego Section of Portuguese Surrealism participan en esta exposición que se celebra en la populosa ciudad de Amadora, limítrofe con Lisboa:


miércoles, 24 de enero de 2018

Las ruinas deslizantes de Sasha Vlad y Dan Stanciu


Otra nueva colaboración de Dan Stanciu y Sasha Vlad acaba de aparecer, ahora en la editorial surrealista de Richard Waara, Rêve à Deux, donde se han publicado anteriormente obras de Will Alexander, Sotère Torregian, Marie Wilson con Nanos Valaoritis y Schlechter Duvall.
Sliding ruines se compone de 65 dibujos automáticos de Sasha Vlad, cada uno de ellos con un texto de Dan Stanciu inspirado por el dibujo. Como señala Bruno Solarik en el estudio final, “cuando dibuja, Sasha Vlad se concentra en la libre corriente automática de un inesperado estímulo, mientras que Dan Stanciu observa la imagen completa en una suerte de hipnosis creativa, permitiendo así que mensajes enigmáticos y explosivos hablen por sí mismos”. El ensayista eslovaco diserta tanto sobre las historias de Dan Stanciu –insólitas, llenas de un humor y una ironía muy peculiares, en una “espontánea y poéticamente poderosa mixtura de risa y asombro”, por la que irrumpen personajes como los Reyes del Silencio, los Esclavos del Diálogo, los Canguros-tomates, los Microcaballos, el Maestro Colibrí, los Imposibles, San Venda o San Barro, Fixa, Miss Uno y Miss Terminus, etc., etc.– como sobre los laberínticos dibujos de Sasha Vlad – de quien cita estas palabras: “Si mi cabeza está vacía de cualquier idea preconcebida acerca de lo que debo dibujar, entonces es que estoy preparado”, y de ahí la variedad de estos dibujos, en los que Bruno Solarik ve infinidad de cosas (y que serán diferentes a cada nueva visión, como serán diferentes para cada “lector”).
Bruno Solarik señala el camino enteramente libre que han seguido tanto el artista como el escritor, alejándose de toda regla y de todo cliché, tan habituales en lo que por ahí se hace en nombre del surrealismo.
Este es uno de los grandes libros surrealistas del año 2017, pero otras colaboraciones entre Dan Stanciu y Sasha Vlad siguen en camino, como otras, deslumbrantes, ya vieron la luz en años anteriores, concretamente Before/After (52 apariciones transvisuales generadas por el azar) (1995), Borbro, Obs, Kabupaten, Feen, Duamaa, Jumah, Ek-Yolo, Serliq, Burcep, Sodhi, Lecade, Epona, Snijngad, (2005) y Le parasite de l’azur (2006).

Falling polyhedrons don’t have arms. They only have a short inferior member (in the shape of a retracting needle, which serves as a call receptor) and four internal members, located in the stomach, to digest movement. They are dynamic bodies, often with several independent existences, but which can sometimes collide. At a certain level of splendor, when polyhedrons have accelerate their fall through a contraction, those separate existences end up overlapping.

The nocturnal vapors Emoria and Leblanc interweave dreams. Emoria takes the red ones (with animals, heavy tools, or anonymous individuals who intervene brutally on the ego) while Leblanc takes the black ones (the so-called Vehiculum dreams, in which one waits). The rhinoceroses, followed closely by elephants and egrets, appear constantly in the dreams that Emoria spins for weaving with the dreams spun by Leblanc. This is called –using a technical term, for lack of a better one– the “rhinoceros constant.” In Leblanc's case, it's the opposite –in the dreams that he spins, something rarely appears.
Example: you made a date at 8 o’clock. in a square, with a gray woman, of which you were told that she would have bow qualities, in order to solve together the harmony problem. While waiting for her, you examined carefully a series of terms printed here and there on rocks, or in the clouds' movement, deciphering sorne, sorne others not. At 9 o’ clock, when you were ready to fade away, she would come toward you accompanied by a cute rhinoceros, and thus you would be able to recognize her more easily.


sábado, 20 de enero de 2018

El retorno del capitán Dodero


En abril de 2006, Miguel de Carvalho publicó en edición de autor la novela-collage A cidade dos paleólogos e as viagens nocturnas do capitão Dodero, homenaje a Max Ernst en el 30 aniversario de su muerte, compuesta de trece collages acompañados de pequeños pasajes de novelas decimonónicas (el capitán Dodero es protagonista de una novela de Anton Giulio Barrili donde se relata su naufragio en una isla remota y sus amores con la hija del rey antropófago). Ahora, es una acertada idea disponerlo en formato pequeño, dentro de las ediciones Debout sur l’Oeuf.
Como novedad, se incluye un texto explicativo del autor, con referencias a otras piezas del surrealismo portugués, y que, por su interés, he traducido seguidamente.

*
  

A cidade dos paleólogos e as viagens nocturnas do capitão Dodero es una novela-collage, esto es, una lectura con articulación sucesiva de textos preexistentes (o ready-made) confrontados con imágenes provocativamente manipuladas. Fruto de una experiencia surrealista, constituye una tensión en los lenguajes visuales y escritos, desarrollando relaciones palabra-imagen que operan por discontinuidad en el tiempo, en el espacio y en las propias lecturas. Al contrario de las imágenes del campo de la ilustración, en que el trabajo plástico tiene como objetivo encontrarse con el literario, las lecturas de las imágenes en la novela-collage dependen de la capacidad evocativa de los textos y son siempre diferentes cada vez que se revisa el libro. Apropiar fragmentos literarios y confrontarlos, por discontinuidad de significados, con el collage arrastra consigo un conjunto de referencias, sin lugar a contaminaciones ni transiciones de lectura, creando espontáneamente una relación simbiótica de significados con el texto y con la imagen, donde uno no sirve para descifrar el otro. Esta articulación específica, de textos e imágenes con estas características, establece sobre todo relaciones metafóricas que dan lugar a transferencias de sentidos, de página a página, por lectura continuada. Pasan a primer plano las propias formas de los elementos utilizados en las imágenes manipuladas, así como sus significados, interactuando posteriormente con el texto preexistente asociado. Se pretende con esto sublimar la imagen visual y escrita, conduciendo al lector a la sorpresa y el encantamiento.
A cidade dos paleólogos e as viagens nocturnas do capitão Dodero es la primera novela-collage con estas características de intertextualidad (imágenes manipuladas y textos ready-made) publicado en Portugal. Ampôla miraculosa (Cadernos Surrealistas, 1949) de Alexandre O’Neill, Pas pour les parents (compuesto en 1951 y facsimilado por las ediciones Menú, Cuenca, en 1999) y Conto de natal para crianças (compuesto en 1972 y dado a la estampa por las ediciones Forja en 1975) de Mário-Henrique Leiria seguían el esquema de composición ready-made exclusivo a las imágenes y la narrativa instaurada a partir de textos preexistentes. Debe destacarse, en tanto, la existencia en Pas pour les parents de dos imágenes sometidas a una ligera intervención posterior, pudiendo ser considerada, en el conjunto expuesto, como obra de transición entre Ampôla miraculosa y la que se presenta ahora en segunda edición.
Miguel de Carvalho


Debout sur l’Oeuf, Adro de Baixo, 6, 3000-420, Coimbra

NO! To the Return of the Templars of Rubbish

On the fraudulent activities of ‘Surrealism-Now’
What today is labeled as ‘Art’ has nothing to do with Imagination and the Marvelous and, in most cases, is no more than a fabricated rendering of the miserabilism that dominates the world. Of course, there are exceptions, those oxygenated brilliancies we seek in our quest for the gold of time, inspired marvels that will never follow the rules of academic aesthetics. What interests us most in art is the act of creating, rather than the result: as already made clear by André Breton in 1928, in his essay Surrealism and Painting, there is no such thing as ‘surrealist art’. Painting, poetry, photography, sculpture and cinema, amongst other activities, are, for us, means of transforming our relationship with the world. Poetic inspiration is not a secondary phenomenon for us; it is essential for all authentic art. Abandoning poetic inspiration for the sake of social pressures or those of the market would result in the absurd consequence of destroying the creative spirit itself.
The total submission to conformist social codes and to the rules of the market by an association of pseudo-artists deceitfully calling itself the ‘International Movement Surrealism-Now’ compels us to caution all sympathizers with Surrealism against this band of swindlers and purveyors of rubbish.
Under the leadership of a certain Santiago Ribeiro, this grouping has already manifested itself, in 2014, in a collective exhibition at the historic Headquarters of the Knights Templar in the town of Condeixa, near Coimbra, Portugal.
Now, the same band, still lead by Mr. Ribeiro, who has informed the media that he is "the main leader" of the "largest surrealist group in the world”, with "over one hundred participants from more than twenty-five countries", and having a number of church-muralists and militarists as members, is once again exhibiting in Condeixa, an event that has been widely publicized. Here are some quotes from an interview with Santiago Ribeiro that might shed some light on the ‘philosophy’ of the ‘Surrealism-Now’ enterprise:
* Surrealism in the twenty-first century is completely different from the movement that appeared in 1924, when Breton launched his manifesto. Today’s realities are completely different: today, we have global warming, generalized capitalism and a completely different form of communicating...
* If Surrealism is to survive, it has to live in accordance with the present era...
* Surrealism according to Breton’s principles is not something to which I would like to belong.
* My own painting has an ancient atmosphere of crucifixion...
* Something that does not exist is what I call ‘surreal’...
* There are places in our country of such beauty that we take the opportunity to talk about their cultural and historical richness while at the same time promoting our art...
We reply to this opportunist Ribeiro and his ‘Surrealism-Now’ gang: DAMN YOU ALL!
The aspirations of true Surrealism are elsewhere: the advent of a new civilization where banal reality will be transformed into a marvelous surreality. We despise your ridiculous, demagogic and cacophonic manifestations that falsify Surrealism’s ambitions and aspirations and that attempt to take commercial advantage from a fraudulent activity.
This declaration has been signed by the surrealists:
Xoan Abeleira; Jaime Alfaro; Alberto Assumpção; Melatonino Beal; Magdalena Benavente; Jan Bervoets; Verónica Cabanillas; Miguel de Carvalho; Eugenio Castro; José Miguel Pérez Corrales; Daniel Cotrina; David Coulter; Kenneth Cox; Célia Cymbalista; Luke Dominey; Guy Ducornet; Kathleen Fox; Victor Fuentes Marambio; Tono Galán; Javier Gálvez; Guy Girard et les autres membres du Groupe de Paris du Mouvement Surréaliste; Xesús González Gómez; Allan Graubard; Vicente Gutiérrez Escudero; Janice Hathaway; Beatriz Hausner; Mazo Heck; Rodrigo Hernández Piceros; Dale Houston; Bill Howe; Karl Howeth; Joseph Jablonski; Bruno Jacobs; Alex Januário; Patrick Lepetit; Sergio Lima; Rik Lina; Léo Litha; Michael Löwy; Alexandre Magno; Lurdes Martínez; Armando McMurray; Richard Misiano-Genovese, Luiz Morgadinho; David Nadeau; Peter Overton; Jean-Pierre Paraggio; Gregorio Paredes; Nelson de Paula; Seixas Peixoto; Pierre Petiot; Pedro Prata; Carlos Rangel; Raman Rao; Alejandro Rejon Huchin; John Richardson; José Manuel Rojo; Penelope Rosemont; Enrique de Santiago; Gregg Simpson; Dan Stanciu; Ludovic Tac; Jonathan Tarry; Laurens Vancrevel; Rodrigo Verdugo Pizarro; Cristina Vouga; Claudia Vila; Her de Vries; Richard Waara; Zazie Evi Möchel;
being members of the following surrealist groups: Cabo Mondego Section of Portuguese Surrealism; Grupo Surrealista de Madrid; Leeds Surrealist Group; Groupe de Paris du Mouvement Surréaliste; Chicago Surrealist Group; Xalundes/Grupo Surrealista Galego; Brumes Blondes, Holland; Grupo Surrealista Derrame (Chile); Grupo Surrealista de São Paulo; Grupo Surrealista Agharta (Chile); Grupo DeCollage (São Paulo); Groupe le Vertèbre et le Rossignol; Peculiar Mormyrid Group;
joined by independent surrealists and sympathizers;
acting together in the service of the International Movement of Surrealism.
January 19, 2018